Cependant, communiquer efficacement avec des visiteurs qui ne parlent pas la même langue peut être un défi. Les pays qui ont accueilli les Jeux olympiques dans le passé ont réussi à surmonter cet obstacle en fournissant des canaux de communication clairs.
Par exemple, les Jeux olympiques de Tokyo 2020 au Japon ont vu le développement d’un système de pictogrammes qui transmettaient les sports participants et les équipements communs, ce qui facilitait la compréhension pour les visiteurs de tous horizons culturels.
À l’ère numérique d’aujourd’hui, le tourisme dépend fortement des sites Web. Un site Web bien conçu est essentiel pour fournir aux visiteurs des informations essentielles sur une destination, y compris les options d’hébergement, les recommandations de restaurants et les attractions locales.
Les sites Web jouent également un rôle crucial en influençant les décisions des visiteurs quant à l’endroit où dépenser leur argent. Si un site Web n’est disponible que dans la langue locale, cela peut entraver la capacité d’une entreprise à atteindre un public mondial et la désavantager par rapport à ses concurrents qui ont rendu le contenu de leur site Web disponible en plusieurs langues. Heureusement, il existe des outils et des entreprises qui peuvent aider les entrepreneurs à traduire facilement leur site Web, leur permettant ainsi d’exploiter le marché mondial.
Ces outils offrent des capacités de traduction automatique, garantissant des traductions précises et facilitant l’intégration dans n’importe quel site Web sans nécessiter d’expertise technique. Beaucoup d’entre eux utilisent les meilleurs fournisseurs de traduction comme DeepL, Google Translate et Microsoft Translator pour générer des traductions de haute qualité.
Grâce à cette technologie, les entreprises peuvent étendre leur présence en ligne et attirer un public plus large sans transpirer. Certaines entreprises ont déjà constaté des résultats significatifs de l’utilisation de ces outils. Par exemple, REVIEWS.io ont constaté une augmentation de 120 % du trafic allemand et de 20 % du taux de conversion après avoir ajouté une seule langue à leur site.
À l’approche des Jeux olympiques, il n’est pas trop tard pour les entrepreneurs de tirer parti de ces outils et de préparer leur site Web aux Jeux olympiques. En traduisant et en localisant leur site Web, ils peuvent s’assurer qu’ils sont prêts à répondre aux divers besoins des visiteurs internationaux et à tirer parti des opportunités qui accompagnent l’accueil du plus grand événement sportif du monde.